(В самом низу есть сноски. )


Татьяна Гладысь: Первый вопрос – общий. Я знаю, что вас уже часто об этом спрашивали, но все же: ваша оценка переводов Евгения Павловича Вайсброта?

Анджей Сапковский: Скорее положительная. Мне кажется, что это очень солидная работа, ведь мне его рекомендовали вначале как переводчика Лема, человека, который разбирается в польской фантастике. Надо признать, что в моем случае Вайсброт оказался в трудной ситуации, поскольку я был глубоко разочарован в различных российских издательствах, которые творили со мной что угодно и давали понять, что я и так должен быть доволен, мол, «Скажи еще спасибо».
читать дальше